Bellas artes

Bellas artes LUIS SAGASTI
Traduit de l’espagnol (Argentine) par Jean-Marie Saint-Lu
128 pages / 16 € / Format : 13 x 20 cm / ISBN 979-10-95434-07-8
Conception graphique : Mr Thornill
Date de publication :  8 septembre 2017
La traduction de Bellas artes a bénéficié du soutien du Centre national du livre.

L’enfance est le temps de la vie où l’on apprend à lire. Ce livre est fait de la même sorte de joie. Martin Kohan

Qu’ont en commun Le Petit Prince, les sombres années de jeunesse de Jürgen Habermas, l’artiste Joseph Beuys, le saxophoniste John Gilmore et Bill Pilgrim, le protagoniste d’Abattoir 5 ?
« Le monde est une pelote de laine », ainsi débute ce livre. Mais comment tourne-t-il ? Qui tire ses fils ? Il y a ceux qui disent que tout est le résultat d’une grande conspiration  « L’homme n’est jamais allé sur la Lune ; Paul McCartney est mort en 1967 et a été remplacé par quelqu’un qui lui ressemblait ; le Christ n’est pas descendu de la croix, il a eu des jumeaux avec Marie-Madeleine, Shakespeare est Francis Bacon », etc.
Explication, écrit Luis Sagasti, qui est le « résultat d’une extraordinaire paresse intellectuelle. » Mieux vaut, selon lui, parler en termes de secrets, mieux même, en terme d’omissions. Car depuis des milliers d’années la pelote de laine tourne et ses fils se croisent en couches infinies.
Alors par où commencer s’il n’est pas facile de trouver le bout ? Dans ce livre inclassable, l’écrivain choisit de tirer un des fils, de le couper d’un coup sec et de construire une merveilleuse constellation à partir de personnages — Joseph Beuys, Kurt Vonnegut, Antoine de Saint-Exupéry, Jürgen Habermas, mais aussi Matsuo Basho, Marina Abramović, Ludwig Wittgenstein, Primo Levi, Jorge Barón Biza, Sun Ra, Youri Gagarine ou encore Glenn Miller — liés par les fragments les plus curieux de leurs biographies.
→lire les premières pages de Bellas artes